Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The final version of CCBQ was reviewed by a group of 7 researchers in fields of psychology, psychiatry, nurse and biostatistics which determined the two language versions to be closely equivalent.
The two control regimens used in ICON3, which are denoted CAP 500,50,50) and carbo(6) using notation in brackets to represent the doses of individual drugs, have been shown in ICON2 to be closely equivalent (ICON Collaborators, 1998); the estimated hazard ratio for progression-free survival is 0.92 with 95% confidence interval (0.81 1.04) and for overall survival is 1.00 (0.86–1.00).
Similar(57)
Of the 267 independent principal studies, 262 provided RRs relating to all lung cancer, 84 provided RRs relating to squamous cell carcinoma, and 86 provided RRs relating to adenocarcinoma (or to outcomes that are closely equivalent).
The English and Welsh income domain scores are closely equivalent, and the impact of categorising the deprivation of cancer patients in Wales with the Welsh IMD instead of the English IMD was judged minimal by the developers of both indexes (Woods et al, 2005a).
Cellular reducing equivalents have been shown to be closely coupled to cellular survival and cell number in multiple separate investigations [ 19– 219.
These will be closely watched.
It is considered that textual specification in ST is closely related with an equivalent Sequential function Chart SFC.
England won the tournament, which was closely followed by an equivalent ODI Quadrangular.
Whereas ReactOS's original Win32 subsystem was closely modeled after its equivalent in Windows, Arwinss combines the architecture of that subsystem with the corresponding implementation in Wine.
11 The rationale for being interested in NCPs are that this concept is closely linked, but not equivalent, to statistical power (Feingold et al. 1993).
The glycosyltransferases that add sugar groups to asparagine residues on secreted archaeal proteins are closely related to the equivalent eukaryotic enzymes [ 100].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com