Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Although this energy is a useful parameter to describe in some sense the seismic performance of a structure, the use of this parameter to define damage limit states to be used in seismic rehabilitation codes can be challenging and needs more work to be done.
Similar(59)
"I accept it is challenging and needs change," said Ennals of the 2015 target.
Management of severe obstructive sleep apnea-hypopnea syndrome (OSAHS) is challenging and needs multidisciplinary cooperation.
This is challenging and needs to be done on a foundation of trust and within a framework of understanding that people's 'flaws' or development areas are being spoken about not to shame, minimize or hold power over anyone, but to further their growth and development.
Whether vitamin D supplementation in frail subjects may reduce mortality is challenging and needs to be investigated in the future.
Selecting a control for a non-pharmacological intervention is challenging and needs careful consideration to what is acceptable to patients.
Finding a control for a visible intervention is challenging and needs careful consideration to what is acceptable to patients.
Education and training may overcome some attitudinal barriers but achieving attendance can be challenging and training might need to be taken to practices.
Immunohistochemistry to detect PD-L1 reactivity in tumors can be challenging, and additional methods are needed to predict and confirm PD-L1 expression.
Treatment of chronic pain can be challenging, and there is a need to evaluate multidisciplinary combination treatments and the benefit of matching interventions to patient characteristics.
Measuring these types of changes can be challenging and new methods are needed to improve and evaluate literacy in action, specifically EHL.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com