Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "be captured from" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the source or origin of something that is being captured, such as data, images, or information.
Example: "The data for the analysis will be captured from various online sources."
Alternatives: "be obtained from" or "be sourced from".
Exact(59)
Thus, signals can be captured from a greater slice of the sky.
Some are critically endangered species, and even farmed bluefin have to be captured from the wild.
Rare cell types may not be captured from whole lung digests.
So the CO2 emissions being produced by traffic in Beijing can be captured from the atmosphere by machines in Bogotá.
A high performance controller can significantly increase the amount of energy that can be captured from wind.
Often data must be captured from several sources before being cleaned, standardised and, finally, meaningfully used by reporters.
Strain gradients and rigid body rotation can be captured from the crystal plasticity model of Bassani & Wu.
It also fixes the maximum amount of energy that can be captured from photons of shorter wavelength.
Methane can be captured from oil and gas wells, leaky pipelines, municipal landfills and wastewater treatment plants.
Marketers need to select questions and statements with a range of difficulties to ensure that useful information can be captured from all respondents.
Similar(1)
Their arms were captured from federal troops.
More suggestions(19)
be captured from large
is captured from
be lured from
be incorporated from
be replicated from
be extracted from
be trapped from
be intercepted from
be acquired from
be fetched from
be categorized from
be secured from
be procured from
views captured from
be seized from
be caught from
be purchased from
be dealt with from
be translated from
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com