Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
And the evidence could be broadcast for a global audience, including diplomats at the United Nations and prosecutors at the International Criminal Court.
Similar(59)
Mr. Bell, 34, was too young to have grown up watching the concerts, which were broadcast for a decade beginning in 1958.
The hot line attracted the notice of a producer at KLBJ-FM in Austin, who turned it into a radio show that was broadcast for a year under the name "Have You Seen the Stars Tonight?" — a reference to the song co-written by Paul Kantner of Jefferson Starship.
Aktan is the hero in the TV animation programme called 'Magic Journey' that has been broadcast for a second year by the National TV Channel, with UNICEF support.
Davis campaign officials said the 30-second commercials would be broadcast for about a week at a cost of $1 million.
The episode will be broadcast for the first time a few days before the Inauguration; it wasn't aired at the time, the Chicago Tribune reports, because Obama "was too good — too thoughtful, too articulate, not enough of an amateur".
From this spot two daily half-hour programs of speech and music, including a well-received broadcast by the opera singer Dame Nellie Melba, were broadcast for about a year between 1919 and 1920.
Even more depressing is the fact that in 2006, just 1% of the total hours of children's shows being broadcast for the first time on a UK channel were made in Britain.
Messiter left the BBC in 1952 to join a commercial station in Johannesburg, and it was there that Just a Minute was broadcast for the first time.
A request,, is broadcasted for acquiring the real-time image of vehicles at the head of a traffic jam.
The unveiling would be broadcast live, a bid for dazzling immediacy which now seemed extremely ill-advised.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com