Sentence examples for be at ease for from inspiring English sources

The phrase 'be at ease for' is correct and usable in written English.
It is typically used to reassure or comfort someone when they are feeling uneasy or anxious, and can be used in a variety of contexts. For example, you could say, "Be at ease for everything will be alright in the end."

Exact(2)

Chanel, Flanner wrote, helped Parisian women to breathe easily and be "at ease for the first time in French history".

The experience of going to a black barbershops and hairdressers is one like no other, a chance to immerse yourself in a culture and be at ease for a few hours with a cross section of society.

Similar(58)

She turned a trick that even Marie-Antoinette, dressed as a dairymaid, had not been able to, and if in doing it Chanel ruined the corset and hairpin-makers, at any rate mondaine Parisian women breathed freely and were at ease for the first time in French history.

For example, a young Rwandan injectable user explained: Usually, what's good about the 3-month injectable is that you are at ease for 3 months.

Women have a spectrum of choices, and we should be at ease talking about works for us with candor, without fear of incurring wrath for stepping outside the sanctioned vocabulary of how women should live their lives.

For emotional empaths to be at ease in a relationship, the traditional paradigm for coupling must be redefined.

I was able to lose the ten pounds in ten weeks, but more importantly, I was aware of a shift in my attention, away from cravings for my favorite foods and toward other, more playful ways of enjoying myself: I began to make more space for myself to be at ease.

It took at least three weeks for people to be at ease again, even with the presence of Sangaris there".

Be at ease..

Be at ease..

"Be at ease," he said.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: