Sentence examples for be ascertained whether these from inspiring English sources

Exact(3)

Presently, the oldest commonly agreed upon fossil microorganisms (it cannot be ascertained whether these organisms were archaebacteria, bacteria, or perhaps members of another no-longer-existent line of organism) are dated back to approximately 3.45 billion years ago (Schopf 1993).

It can not be ascertained whether these differences are characteristic for either influenza or macaques, as microarray data for primate infections with other pathogens were not available.

Some other cells had minute pores through which DV enzymes may have leaked into the cytoplasm and it cannot be ascertained whether these cells are undergoing regulated or unregulated cell death.

Similar(57)

However, it could not be ascertained whether the Iraqis had actually received any of the planes.

As past field experiments did not include people from MENA countries, it could not be ascertained whether the level of discrimination against them had changed over time.

It remains to be ascertained whether this would be a class effect for all FGFR1 IIIc antibodies.

It cannot be ascertained whether the use of a CF specific scale would have detected treatment differences.

It has not been ascertained whether these cytokines act directly on the aggrecanase enzyme; however, in OA cartilage, aggrecanase is upregulated in the absence of catabolic stimulation [ 27].

It could not be ascertained whether all of these met the inclusion criteria of relating to an "adult patient with intellectual disabilities".

It is not known and cannot be ascertained whether or not "God" secures a religiously adequate referent.

Therefore, it can mostly not be ascertained whether banks change their lending because capital requirements increase or because of other economic factors affecting the demand for credit.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: