Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Even the watered-down form that survives today can be as distinct from standard English as Czech from Slovak and Portuguese from Spanish.
HENDRIK HERTZBERG: I tend to capitulate to the way things could be — as distinct from both the way things are and the way they should be.
The general name is applied locally only to the roughly triangular main trunk of the island, while the larger peninsulas of Jasmund and Wittow (north) and Mönchgut (southeast) are considered to be as distinct from Rügen as the various adjacent smaller islands, notably Ummanz and Hiddensee, which are also included under the name for statistical purposes.
Similar(57)
He's right: the dancehall of today is as distinct as grime was from garage compared to the records that came out of Jamaica in 2003, the year The Heatwave put their first night on.
Finally, the individual being is the actual existence of the primary substance of a finite being as distinct from the whole reality of the finite being itself (SN, part VI, chap. 1, fol. 92vb).
They concluded that microbes known as archaea are as distinct from bacteria as plants and animals.
Cantonese or Shanghainese are as distinct from Mandarin (or each other) as English is from Dutch, or French from Spanish.
Three schoolfriends from Amityville, Long Island, they were in possession both of an eclectic record collection and an attitude that was as distinct from Chuck D's as imaginable.
It is as distinct from the other, better-known dimensions of management as time is from the other three dimensions of physical space.
Living fishes represent some five classes, which are as distinct from one another as are the four classes of familiar air-breathing animals amphibians, reptiles, birds, and mammals.
Machiavelli, who spent his career either in the service of the Florentine government or trying to get back into that service, insisted on "clear-sighted appreciation of how men really are as distinct from the moralizing claptrap about how they ought to be".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com