Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
JASON ZINOMAN BETWEEN THE DEVIL AND THE DEEP BLUE SEA Performance Space 122 Through Sunday For parody to rise above a chuckle, there needs to be an underlying point to it.
In summary, hyperphosphorylation of tau may be an underlying point of pathological convergence for several neuropsychiatric disorders, and prevention of tau hyperphosphorylation may be an important therapeutic target.
Similar(57)
But there is an underlying point here: stock market investors don't seem to be talking about the election yet.
General Motors ' product czar and Detroit's biggest celebrity, Bob Lutz Bob Lutz, made continual jokes about keeping "your eye on the Ion," but there was an underlying point to the jest: This car features the new small-car architecture of future GMs, meaning that many cars, like the Pontiac Sunfire, should get a heck of lot better once they sit on this chassis.
Just who these groups are matters, but there's an underlying point that it's been too easy to overlook in recent years: Ever since this country's first Afghan War in the 1980s (that spurred the formation of the original al-Qaeda), our foreign and military policies have played a crucial role in creating those you will be sent to fight.
Jason Buchanan of Allmovie said, "...while it's hard to defend the director for some of the truly repugnant images with which he has chosen to convey his message, there is indeed an underlying point to the film, if one is able to look beyond the sometimes unwatchable images that assault the viewer".
There may be an underlying time relation we do not recover at the time points we study here.
But it's a serious underlying point regarding Mr Shapps' honesty".
But with an underlying point.
The playful mockery has an underlying point.
Individual mistakes can be remedied, but when a team is making as many as Dortmund currently are, it does point to there being an underlying problem.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com