Suggestions(5)
Exact(6)
But the other evening, she observed — cannily, not cattily — that there do seem to be an inordinate number of Matisse prints abroad in the world," Self says.
In fact, there seems to be an inordinate number of men here tonight who look as if they have all but jumped from the pages of a comic book.
It's not carefully curated by any means, but there are some real gems if you take the time to look through the racks of prints, where there seem to be an inordinate number of pearl snap shirts.
K road is the affectionate nickname given to Karangahape Rd — the main street in Auckland where there seems to be an inordinate number of op-shops, sex stores and Japanese restaurants.
The film awards season that inflated, over-congratulatory period is upon us, during which Oscar bait movies, of which there appear to be an inordinate number this year, are shoved down our throats until tears are driven from our eyes and the cockles of our hearts are forcibly warmed.
The film awards season that inflated,over-congratulatory period is upon us, during which Oscar bait movies, of which there appear to be an inordinate number this year, are shoved down our throats until tears are driven from our eyes and the cockles of our hearts are forcibly warmed.
Similar(50)
"We have no documentation that there has been an inordinate number of accidents," he said.
The problem is there are an inordinate number of tax fighters here in Troy.
Here, as everywhere in the city, but here of course especially, there are an inordinate number of beautiful women.
Unfortunately, there are an inordinate number of people who are receiving incorrect diagnoses of dementia of the Alzheimer's type because of the limited tools we have in our regimen as diagnosticians.
The commission did conclude, however, that there were an inordinate number of grievances and equal-employment complaints filed by postal workers and that these complaints can take years to resolve.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com