Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
Even if practically identical in appearance to the original, a part still may not be an adequate replacement.
If Rasho Nesterovic proves to be an adequate replacement for the retired David Robinson, the Spurs could successfully defend their title and attract some viewers in the process.
Lynn Kelly, executive director of the group New Yorkers for Parks, said the promised new playground would not be an adequate replacement, even if it replicated the original exactly.
Gen. Patrick O'Reilly, deputy director of the Pentagon's Missile Defense Agency, also said that the Russian early warning system would not be an adequate replacement for the American radar proposed for the Czech Republic, which is designed for very precise tracking and focusing on targets.
Selector Geoff Miller says England will give Pietersen time to prove his fitness but feels Taylor would be an adequate replacement.
From this example, WSU researchers concluded bottle closure type influences a person's perception of a wine; it also concluded that consumers prefer natural cork, and that glass stoppers may be an adequate replacement, even for luxury brands.
Similar(51)
Dean Hadley in particular, who I had on dual-registration at Doncaster, is an adequate replacement down the line.
Bayern's chairman Uli Hoeness added: "Only someone of the calibre of Pep Guardiola was an adequate replacement for Jupp Heynckes".
than that mobile is an adequate replacement for fixed.
In the Argentine talisman's absence through injury, some City fans have not been convinced that £28m signing Bony is an adequate replacement.
That some people do it is likely more indicative of cost and reliance on other infrastructure (libraries, schools, etc). than that mobile is an adequate replacement for fixed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com