Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(34)
Several polymer blends of chitin/chitosan with many commercial polymers were found to be amenable for electrospinning producing uniform beads free fibers.
Towards that effort, we sought to identify a human Aurora B construct that would be amenable for large-scale protein production for biophysical and structural studies.
This proposed mechanistic principal might serve as a set of design rule for the synthesis of anisotropic nanostructures with desired architecture and can be amenable for the large scale commercial production and technical applications.
The integration of SDR amplification and convenient ELISA technique advances an intelligent strategy for ultrasensitive and high-throughput nucleic acid detection, which may be amenable for direct visual detection and quantification using an accompanying quantitative color chart.
This lymph node targeting approach may be amenable for the design and surface engineering of any rapidly drained nanoparticulate system bearing peptides and proteins that can be aggregated with a desired monoclonal pentameric IgM.
A good PEM must meet a series of requirements such as high proton conductivity, excellent mechanical strength and stability, chemical and electrochemical stability, low fuel or oxidant crossover, and be amenable for fabrication into membrane electrode assemblies.
Similar(26)
Moreover, electrochemical instrumentation is amenable for mass production of sensors.
Only the ectodomains of both proteins were amenable for crystallization.
Thus, the method is amenable for practical engineering applications.
This approach is simple, does not use toxic chemicals, and is amenable for large-scale production.
Also, mature and well validated models are amenable for assessing the biological properties of new compounds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com