Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"be adverse for" is a grammatically correct expression that can be used in written English.
You can use it to describe a negative effect or outcome on something or someone. Example sentence: The cold winter weather had been adverse for the local farmer's crop yields.
Exact(7)
Environmental adversity is species-specific, e.g. high temperature may be adverse for some organisms, but not for thermophilic bacteria.
On the other hand, molecular testing is not affected by antibiotic usage or any other viability issue and allows us to detect the presence of microbial DNA under conditions that would be adverse for conventional culturing methods.
Twentypercentt (n = 16/80) of the nurses considered that the protocol has no effect, and none thought it to be adverse for patient care.
A high demand for glucose to compensate for NADPH loss in ME1-repressed cells would be adverse for cancer cells cultured under low-glucose condition.
Elevated TNF-α levels are regarded to be adverse for the antimicrobial functions of PMNs and consequently for the outcome from major infections such as sepsis.
The consequences for the profession of this difficulty in effectively challenging authority figures can be adverse for both the reputation of the profession and the welfare of the patient [ 3, 4].
Similar(53)
Some of these changes, particularly if their consequences are adverse for human well-being, can be reversed, moderated, or mitigated hopefully to levels that will completely or substantially negate their undesirable impacts.
Many economists believe that the terms of trade were adverse for less-developed countries from 1870 to 1938.
Obviously, higher DO level was adverse for TL1-1 accumulation.
However, the increased emulsion viscosity is adverse for the emulsion inversion thus increasing tinv.
Relatively high or low pH of the solution was adverse for MO removal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com