Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Examples: The workspaces in the diabetes care setting are to be accessible to different groups of patients, family members, and others in the patients' social environment.
Similar(59)
All of us want to feel good, and Mr. Daugherty's pieces evidently have a reputation for being accessible to different kinds of audiences.
The various and overlapping knowledge reservoirs are accessible to different potential users in different ways, in terms of their absorptive capacity and competencies for utilization.
A multifaceted and tailored approach to safety netting is needed, in which information is delivered in multiple ways and is accessible to different groups of parents with varying needs, resources and abilities.
"This one seems to be accessible to a different demographic".
Customer records, for example, can be accessible to several different software programs, like ones for marketing, shipping and sales analysis.
We have adopted the term 'health literacy responsiveness' to describe the ways in which health organisations and products (e.g. signage and medicine labels) enable health information and services to be accessible to people with different health literacy abilities [ 3].
These programs should focus on the combined use of the different technologies and should be accessible to new specialists and to those who are already practicing imaging with hybrid modalities.
In this case, several different local peaks might be accessible to a population starting at a given point in genetic space, depending on the order in which beneficial mutations arise that escape loss by random drift.
Be accessible to your constituents.
It is accessible to a different audience and is more readable and multidimensional than many other documents about biomonitoring.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com