Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The feature will initially only be accessible for users in the US who have the Facebook iPhone app and will extend the feature to the rest of its 1.6 billion users over the next few weeks.
Similar(59)
A "scientific literature database" (e.g. MEDLINE) is accessible for users only by a "search engine" with its user interface (e.g. PubMed or OvidSP).
The so-called Wi-Fi connections will be accessible for surfing business and pleasure, without users having to register new accounts.
All reports are accessible for authorized users within the HIS and the user can search for the required report by the journal number.
01629 592 700, yha.org.uk The Miles Without Stiles project has created routes through the park that are accessible for wheelchair users and pushchairs, with better, smoother paths and gates replacing stiles.
[1 27] and Supplementary Material 1. 11671_2007_9043_MOESM1_ESM.pdf Electronic Supplementary Material: Supplementary material is available in the online version of this article at (doi: 10.1007/s11671-007-9043-2) and is accessible for authorized users.
Additionally, if an element belongs to the class of ifcStairs elements and the stairs it represents are accessible for disabled users a node attribute acc is set to TRUE.
Supplementary material is available for this article at 10.2165/00003495-200969050-00004 accessibleessible for authorized users.
Supplementary material is available for this article at http://dx.doi.org/10.1007/s00439-006-0160-y and is accessible for authorized users.
Supplementary material is available in the online version of this article at http://dx.doi.org/10.1007/s00412-006-0084-2 and is accessible for authorized users.
Supplementary material is available in the online version of this article at http://dx.doi.org/10.1007/s00216-006-0765-y and is accessible for authorized users.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com