Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(59)
Without sufficient advances, many writers will not be able to undertake long, difficult, risky projects.
Differences also emerged on the kind of nuclear research Iran will be able to undertake.
For instance, will American soldiers be able to undertake military operations as they see fit, as they do now?
In 2004 Hu Jintao, China's president, said the PLA should be able to undertake "new historic missions".
Otherwise there is simply no way that students from low-income families, however brilliant, will be able to undertake full-time master's study.
The latter means you'll be able to undertake aerial raids whenever you want, not just when the scripted mission demands it.
This means that this year the Treasury Committee will not be able to undertake its usual budget inquiry until after the second reading.
He also projected that a further 58% of the group would be able to undertake some form of work-related employment.
Eventually he realized it was a project that he wasn't going to be able to undertake until it was too late to save the car.
However, the review has now concluded that "in principle, there is no reason why [women] should not be able to undertake the full range of combat roles".
Still, a government with an enormous majority ought to be able to undertake the structural reforms that, along with the cash, are necessary to meet rising expectations.
More suggestions(19)
be able to read
be able to resist
be able to play
be possible to undertake
be able to escape
be willing to undertake
be likely to undertake
be able to keep
be able to repay
be able to conserve
be able to afford
be able to help
be able to refinance
be reluctant to undertake
be able to recall
be free to undertake
be unwilling to undertake
be able to work
be able to contribute
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com