Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
It has long been recognized that only such models have the potential to further the understanding of the fundamental factors that take place in nature hydrologic regimes; to give mechanistic predictions; and most importantly to be able to couple and interact with weather/climate models.
In this process, we may be able to couple the computations between the domains through the hybrid of the Cartesian and quasi-Cartesian formulations without combining different methods.
With the advance of organs-on-chips and the bacterial culturomics, we anticipate that in vitro models in the next-phase of personalized medicine will also be able to couple personalized genome and metagenome and to conduct individual-based drug testing on cultured bacteria, gut epithelial cells and hepatocytes simultaneously (Fig. 6).
The door has closed for Allen Iverson to ever put a team on his ailing back and take them to the promised land, but I'm hopeful that one day he'll be able to couple a Sixth Man award with a NBA Championship Ring.
It is evident that FFAs should be able to couple these two naturally unrelated reactions.
However, since no in vivo role has been documented, we require further exploration of this pathway to be able to couple MK5 to the regulation of dopamine synthesis and locomotion.
Similar(53)
These arrays are able to couple the plasmon resonance to terahertz PCAs.
With proper attention to the numerical procedures, this approach is able to couple and handle CFD and detailed kinetics.
When Portugal last called upon international assistance, in 1983, it was able to couple I.M.F. aid with a currency devaluation that resulted in an export-led recovery.
It is shown that light is able to couple between the cores via coupling to cladding struts in the high loss wavelength bands.
In this work, a new configuration and orientation of nanoring arrays which are able to couple and guide the plasmon resonance efficiently have been discussed thoroughly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com