Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
"If the child had died in a home, there'd be a whole array of charges, maybe including child abuse but also homicide, or manslaughter," said Marci A. Hamilton, a professor at the Cardozo School of Law in New York.
According to the post, there will be a whole array of delights for Potter fans, from "moments from 'Half-Blood Prince', shiny gold Galleons and even a new potion or two".
Similar(58)
There is a whole array of devices to keep reclaiming your attention.
"There is a whole array of cultural, educational and lifestyle benefits that are not normally associated with simple home ownership," she said.
A tit. Updated at 8.56am BST 8.29am BST Festival jazz It's almost the time of the week when thoughts turn to the weekend – particularly when there's a whole array of festival treats on offer.
"There's a whole array of reasons students drop out: teen pregnancy, financial obligations, detachment from the school environment, boredom, feeling the curriculum has no relevance in the real world," said Jennifer Dounay Zinth, a senior policy analyst at the Education Commission of the States.
Today there are a whole array of different types of communities emerging in organisations.
There is a whole array of new targeting techniques, not to mention social marketing campaigns that build buzz across YouTube, Facebook, Twitter, and beyond.
There is a whole array of extra functions, for example auto scroll, different font sizes, line colors, a "predictive engine" autosuggesting words in sentences, a self-learning dictionary, automatic saving of all notes, etc. etc.
At the other end of the scale there was a whole array of polo shirts featuring horses of different sizes.
To this you'd respond: "This is way too Satan eat me!" Then there's a whole array of sad Danish excuses for curse words: translations of actual English curses, as featured in movie subtitles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com