Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(2)
This may be a useful qualification for heading a grand coalition, a configuration last tried, with limited success, in the late 1960s.
But he believes a professional licence could still be a useful qualification even if it was not a requirement for all managers.As for punishing unprofessional behaviour, Mr Khurana is inspired by the internet rather than by a closed council of grandees.
Similar(58)
That is a useful qualification for a politician, but less so for building a successful liberal economy.Despite all this, the Berlusconi government has done some things right, and not only in labour-market and pension reform.
Being a maverick, it seems, is a useful qualification for a senator, but not for someone who aspires to hold the most powerful and difficult job in the world.The pain of PalinMr McCain's various problems, temperamental and circumstantial, found their perfect expression in the worst single decision of the 2008 election season—his choice of Mrs Palin as his running-mate.
Being a man is a useful qualification, as well as being about six feet tall and somewhere between 35 and 50.
For diplomas to be a useful added academic qualification they must have recognition.
While country of qualification would certainly be a useful addition to the data presented here, to provide a robust picture of the health workforce and migration, the use of year of arrival to some degree mitigates the need for that data.
Qualification schemes could thus be a useful tool for voluntary or mandatory scrapie control programmes.
"A postgraduate qualification helps to differentiate students in the employment market and can be a useful 'badge' throughout their career".
TFC can be a useful parameter for predicting beneficial effects of CR worth including in the process of patients' qualification for CR.
Be a useful adviser.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com