Your English writing platform
Free sign upExact(11)
If the language becomes popular, it becomes important to write compilers for it, although this may be a task of considerable difficulty.
Doing so has proven to be a task of considerable complexity, given the array of players involved and the peculiarities of an industry that in many respects remains a vestige of Old World commerce.
For the Israelis and Palestinians -- whose histories, holy places and physical spaces are wound together as tightly as DNA -- to do so would be a task of dispersion as monumental as dismantling the Tower of Babel.
According to testimony from a C.M.S. official before Congress in August, "transitioning to a new identifier would be a task of enormous complexity and cost and one that, undertaken without sufficient planning, would present great risks to continued access to health care for Medicare beneficiaries".
That said, to get him to where he needs to be in time for the 2015 World Cup will be a task of enormous proportions, beginning with baby steps.
It is found that there are some local optimums on a fitness function topology so that the optimization of the three control parameters of a TDC by manual tuning could be a task of great difficulty.
Similar(46)
But this is a task of persuasion that we are going to have to do.
Rear Adm John Gower, a retired submariner, said that building a new generation of submarines is a task of epic proportions.
Since when has protecting a possible president from hypothetical future criticism been a task of the Court?
Nonetheless, Mr. Coberly said the job ahead for the four contractors -- the Parsons Corporation, Tetra Tech FW Inc., USA Environmental Inc., and EOD Technologies Inc. -- was "a task of huge magnitude".
"To historically unmask this antisemitic, dehumanising polemical pamphlet and to explain the propaganda mechanism through appropriately qualified teachers is a task of modern education".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com