Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"be a protracted process" is correct and usable in written English.
You can use it to indicate that something will take a long time to do. For example: "The decision-making process is expected to be a protracted process, taking at least 6 months."
Exact(8)
Theranos can appeal any penalties, and a grand jury investigation could be a protracted process.
As the consequences of tougher sanctions might hit countries differently, getting that approval could be a protracted process.
But, still, my position was that German unification should be a protracted process.
This can be a protracted process [ 22, 46, 47], and one that is currently being pursued.
With home prices still high by historical standards compared with potential buyers' incomes, this may be a protracted process, requiring more income gains or price declines.
Proponents of Brexit have argued that it would be relatively straightforward to strike up new relationships with existing trading partners; but the remain campaign insists it would be a protracted process that could take years.
Similar(52)
The end of Communism is a protracted process.
Rather, we would argue that speciation in this genus is a protracted process involving selection and long periods of partial isolation between multiple incipient species, perhaps as a consequence of the multiple glaciations that have characterized the Quaternary Period.
Somerset's recruitment of overseas players for this season has been a protracted process.
Fix What You Can Today: Adding spectrum capacity is a protracted process.
In these studies especially the insecurity of the acceptance of the fluoro-labeled proline into protein was pointed out as a possible explanation and Zimny et al. [16] suggested that it might be worthwhile labeling proline with other radionuclides, possibly with longer halflife, since protein incorporation is a protracted process.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com