Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
So even though there will be a gap when the two regions have different regimes, it is unlikely to be long enough for companies to benefit from any regulatory arbitrage.
If they are used to that then there shouldn't be a gap when they start school.
(Service provider) " There is a high turnover of people trained on PMTCT, there will be a gap when these people leave their job until new staff are trained to replace them.
" There is a high turnover of people trained on PMTCT, there will be a gap when these people leave their job until new staff are trained to replace them.
Similar(56)
"Even though it is getting more and more difficult to make direct statistical comparisons between spending in England and Wales, we accept that in general terms there is a gap (when looked at on a per pupil basis) in 2009/10," said a spokesperson.
There was a gap when it came to responsibility which needs to be clarified.
These were categorized generally into the following areas [ 47]: Legal - In general, although a high level of individual patient rights existed regarding healthcare, there was a gap when it came to 'patient involvement' as a right.
There was a gap when it came to responsibility and this need to be clarified; visitors need to take responsibility for avoiding spread of disease, while farmers need to assume responsibility for providing adequate conditions for on-farm biosecurity.
11 There continues to be a gap, however, when it comes to information that may be helpful to the pERC but is not amenable to public disclosure.
What I am finding though, and this was confirmed by Ewing, is that while the hardware is remarkable, there is still a gap when it comes to software and content distribution.
Swaab himself seems unsurprised by his own leap from the world of shock humour to teen-lit, which I find comforting: why should there be a gap at all, when the tweenage years are often life's most brutal?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com