Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"As long as I can do that and stay ahead of the batters, long may my success continue".
Similar(59)
The large number of shattered bats on the field this past season was due to a combination of factors: hard-throwing pitchers like the Diamondback aces Curt Schilling and Randy Johnson, the tendency of pitchers to throw aggressively low and inside, toward the bat handle, and batters' long-term preference for bats with thinner handles, which are lighter and easier to control.
Battered, long-suffering allies of Dr. King discarded him as a tired moderate long before the reactionary campaign to make the word "liberal" a kiss of death for candidates across the country.
He batters another long drive, down 9, then lifts a wedge into the green which spins halfway back down the huge putting surface.
Westwood batters a long iron straight at the flag on 17. He'll have a birdie putt at a very difficult hole.
With two outs, two on and another left-hander, Scott Elbert, warming up, Torre left Kershaw in for a batter too long.
When the funnel-cake maker announced at 11 p.m. that he had run out of batter, a long line of students let out a collective groan and dispersed.
It's also important to remember that if you add buttermilk, which is slightly acidic, it will also react with the carbonates, and leave the batter too long, all the gas bubbles will have escaped, and your pancakes will be flat.
It's alright to have a few bumps in the pancake batter, so long as there aren't too much.
Finally Owen battered a long-range shot and the Bulgarian international sprawled to save.
While consumers, in particular, are now benefiting from the competitive price wars that have battered the long-distance companies, consumers and business communications users could eventually wind up with a national network unable to meet the demands of the vaunted broadband future.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com