Your English writing platform
Discover Ludwig"bathroom experience" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to the feelings or emotions that someone has when they go to the bathroom, or something that happened to them in the bathroom. For example: "I had a really unpleasant bathroom experience when I went into the public restroom and saw that it was really dirty."
Exact(24)
She said her bathroom experience had gone smoothly.
"We're working really hard to duplicate the home-field advantage of a really great bathroom experience".
But the latest campaign is also about improving the bathroom experience for the domestic populations.
"We're starting a movement," the brand says in a Web site for what it calls the Charmin Relief Project, "to bring a better bathroom experience to all".
Aside from oodles of Chinese design features, the hotels will have a traditional tea house, VIP check-in and a "resort inspired bathroom experience".
Hot, crowded, no running water, the worst bathroom experience of my life — and then, the frustration of seeing Big Brown pulled up.
Similar(36)
"Some of our most comforting bathroom experiences are at home, and you don't get that when you're on the road," Mr. Mautz said.
Bathroom experiences don't get much more tranquil than this.
Until the issue of bathrooms popped up in the conversation about transgender equality, I hadn't given much thought to my own bathroom experiences.
Unsurprisingly, Silent Barn's bathroom experiences heavy traffic while suffering from the horrifying lack of regular cleanup and maintenance typical to any communal living situation or unorthodox showspace.
If your idea of luxury is allowing state-of-the-art technology to do all of the work for you, you will not be disappointed with the futuristic bathroom experiences on offer at the Pennyhill Park Hotel & Spa.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com