Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
It was a bath of light.
"Now we're going to take a bath of light," Berman's mother used to say as a prelude to the family's evening strolls through the square.
But as he says, "not even the most ardent celebrants of Times Square have ever claimed that its bath of light could make thought clear".
By E. B. White The New Yorker, June 30 , 1934P. 9 Sometimes, just before night fall, the buildings and roofs and chimneys come to rest in a calm bath of light which makes them seem suddenly clear and good.
Similar(55)
Victoria and Albert museum, London SW7 (024-7942 2000), 24 September to 15 January You have to be a miserabilist – and I admit I am a sucker for art's bleaker regions – not to take pleasure in Rist's warm baths of light and nature, her sunny uplands and repeated underwater rebirthings, her swoony songs and gleeful mischievousness.
You have to be a miserabilist – and I admit I'm a sucker for art's bleaker regions – not to take pleasure in Rist's warm baths of light and nature, her sunny fertile fields and underwater rebirthings, her gleeful swooning mischievousness.
"First you have to look at all this Istanbul, simmering in a silty bath of sunset light.
A bath of white light, and then I shift.
When a play features trapeze artists swinging upside down, a fire that explodes onstage, a weirdly stylized dance or an eerie bath of colored lights, Chicago theatergoers presume that they are watching work by the Lookingglass Theater Company.
Senator Tom Daschle, Democrat of South Dakota, the majority leader and the White House's new poster boy for bad Democratic behavior, hardly threw his arms around Mr. Bush when he was asked, in a warm bath of television lights, if he thought the president had played an active enough role in the negotiations over the stimulus.
In the bath of early morning light I board a boat heading out to find the whale sharks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com