Your English writing platform
Free sign upThe phrase "batch data" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to data processing, analysis, or storage, typically referring to a collection of data processed or handled together.
Example: "The system is designed to handle batch data efficiently, allowing for quicker analysis and reporting."
Alternatives: "bulk data" or "grouped data."
Exact(60)
Batch data was obtained from a laboratory scale reactor.
All single batch data for individual elements were corrected to percentage recovery of the CRM (Table S5).
Batch data is required for the separation in traditional blind source separation methods.
Finally, a method for redesigning mixes using trial batch data is presented.
After pre-processing the data, i.e., batch data unfolding, mean-centring and scaling, the data are then filtered using an AR model to remove the auto- and cross-correlation inherent within the pre-processed batch data.
Furthermore, a multivariate analysis of historical batch data was used to develop a golden batch model for process monitoring.
Mathematical relationships are derived from batch data and applied to the continuous extraction in a reciprocating plate extraction column.
The flow-sheet was optimized using batch data, single stage data and data from previously run TODGA processes.
Big data couldn't fit or be analyzed fast enough on a single server, so it was processed with Hadoop, an open source software framework for fast batch data processing across parallel servers.
This scheduling problem arises in batch data processing environments such as Map-Reduce systems, some of which handle tens of thousands of processing requests daily, over a shared set of files.
Significantly higher estimated values of degradation rate parameters as compared to batch data were correlated with the degree of non-equilibrium sorption.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com