Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(20)
"And it's what I wear on a regular basis to work".
A key part of economic life is rolling up your sleeves on a daily basis to work it out and to avoid the extremes".
The platoon that departed Haji Rahmuddin II will also be returning on a regular basis to work with the Afghan forces based there.
England have stressed that Gibson's appointment is only on a short-term basis, to work alongside the lead fast-bowling coach, Kevin Shine, while the senior team's bowling coach, David Saker, takes a break before a relentless 2015.
"The main reason you see the disputes in public is that senior people don't have their teams in place and they haven't had a chance to meet on a sustained basis to work out their policies".
"The best way is for governments to finance and invest in intellectual infrastructure and support research and technology so that we have a basis to work in the UK in the long term," he said in October, after Broughton opened a new facility to make wings for the A350 jet.
Similar(40)
Even if it's on a more phased retirement basis, having to work longer than you planned can be quite scary".
"I am prepared for the Scottish Government to fund the deal on a 50 50 basis and to work with you, as a matter of urgency, to bring this to fruition".
People living in metropolitan areas "are more dependent on public services on a daily basis — getting to work, public safety issues, infrastructure, roads and hospitals," said Mark Mather, a demographer and associate vice president of domestic programs at the Population Reference Bureau.
It's a good thing Basis decided to work on that, because you're supposed to wear this thing all the time.
"There's a whole series of complications and consultation has to be separate with leagues on a global basis, to make sure it works for everyone before a decision is made".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com