Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
The Department of Health's recruitment and retention sub-group meets on a quarterly basis to update progress on the strategy.
"Typically when it's a large collection, we're in contact with them on an annual basis to update their policies," Mr. Laconi said.
Applications for child care assistance are reviewed on a quarterly basis to update any changes in income levels, child care providers (participants are required to use a state-licensed child care facility), and child care costs.
It would turn iTunes into a true universal jukebox that people would connect to on a constant basis to update their playlist, discover new music, and treat as an online radio.
We will be inviting each of them to commission review articles on a periodical basis to update advances in their field.
Community health research workers visit every household on a monthly basis to update information on demographic events, i.e. marriages, births, deaths, in- and out-migrations, as well as to collect information on morbidity of children below 5 years of age and of women of childbearing age.
Similar(52)
Pediatricians, particularly those who deal with child abuse on a daily basis, continue to update the diagnostic criteria of abuse based on the best scientific evidence.
"Mapbox is collecting more than 100 million miles of anonymous data on a daily basis, which allows us to update maps in every country in the world, in real time," Veugen said.
But the malleable nature of memory isn't necessarily a bad thing -- it also serves as the basis of our ability to update and integrate information, to form narratives and make sense of our experiences.
The issue is then how to update on the basis of the new data.
Install both antivirus and antispyware and make certain to update them on regular basis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com