Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
But the goal was to go public, to become the market leader, to create a platform on a global basis that will allow us to take all these markets from photo finishing, to greeting cards, to stationery, to scrapbooking.
Similar(59)
We have laid the basis for methods that will allow us to further investigate extracting information concealed in free text.
Lord Mandelson said that "ISPs and rights-holders will share the costs, on the basis of a flat fee that will allow both sides to budget and plan".
"ISPs and rights-holders will share the costs, on the basis of a flat fee that will allow both sides to budget and plan," he said.
Once things have developed, Qualcomm will hand over the service to the carriers on a wholesale basis giving them content options that will allow them to develop their own data channels for higher-revenue services.
It is hoped that the results from this exploratory study will be used as a basis for the development of methods that will allow trials in the earlier detection and monitoring of microvascular changes in type 1 diabetes.
These data will be a valuable basis for developing a systematic molecular O-typing scheme that will allow traditional typing approaches to be linked to genomic exploration of E. coli diversity.
As part of its plans, Ofgem wants a new cross-market comparison tool that will allow customers to compare tariffs on a like-for-like basis.
The Texas Board of Criminal Justice approved a contract that will allow prisoners to use telephones on a prepaid and collect call basis, ending the last ban on state prisoner phone use in the nation.
Most are working on the development of a technique that will allow the routine creation of rat knockouts for studying the genetic basis of behaviour.
Health professionals need to develop the understanding and skills that will allow them to make appropriate choices about which terms to use on an individual basis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com