Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
On the basis of the presented data, we have developed a simple algorithm for using ultrasound in patients with dyspnea.
Conclusions - It is proposed that, on the basis of the presented data, MBF1 most likely functions in Archaea as a specific transcriptional regulator.
Similarly, no premature abscission of foliage was observed, but synergistic interactions between ACS processes and autumnal senescence cannot be totally excluded on the basis of the presented data.
Furthermore, on the basis of the presented data it is not possible to clarify, whether diminished IGF-1/IGF-1R levels are a symptom of OCD or a reason for the onset.
Similar(56)
On the basis of the present data, and excluding the results of the O60 diet, the digestibility of dE of oats was estimated to be 75%.
On the basis of the present data, surface modified mesoporous silica of MCM-41 type are very promising candidates for future chromatographic applications.
On the basis of the present data, mercury-free screen-printed electrodes modified with functionalized mesoporous silicas have the potential to become the next-generation analyzers for decentralized heavy metal monitoring in environmental samples.
Whether quality of cardiovascular treatment was influenced by the use of specific treatment protocols cannot be assessed on the basis of the present data.
It is not clear on the basis of the present data whether these differences acted to reduce the benefit of interactivity, since in the absence of suppression the participants' accuracy only improved marginally in the high interactivity condition.
On basis of the present data no conclusion on this can be drawn and further research is needed.
On the basis of the present data, we have no way of knowing the relative contribution of temporal and/or spatial thermal gradients to the triggering of warm sensations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com