Your English writing platform
Free sign upExact(6)
Nor was the project justified purely on the basis of return on investment.
In this competition, "Dralion," judged on the basis of return on customers' investment in entertainment and on the quality of talent, finishes a highly competitive third, but third nonetheless.
The Crown Prosecution Service had advised that any prosecution in the UK would collapse because of "issues of mistreatment during detention and and the legal basis of return to the UK".
The performance is investigated for silicon nitride, aluminum oxide, boron nitride, silica and quartz substrate materials on the basis of return loss, voltage standing wave ratio (VSWR), absorption cross section, bandwidth and radiation efficiency.
The performance is investigated for cobalt nickel, cobalt zinc, cobalt ferrite, silica and quartz substrate materials on the basis of return loss, voltage standing wave ratio (VSWR), absorption cross section, and bandwidth and radiation efficiency.
Those guidelines form the basis of Return to Happiness.
Similar(54)
The professionals who manage these investments are typically judged and rewarded each quarter on the basis of returns from the total basket of investments managed.
In the 1990s and 2000s, several Israeli governments — including one led by Netanyahu in his first stint as prime minister (1996-1999) — negotiated with Syria on the basis of returning the Golan Heights in exchange for an Israeli-Syrian peace treaty.
Seufert: We evaluate performance on the basis of return-on-ad-spend, and we're dedicated a lot of time to building models that allow us to be very surgical with customer lifetime value projection.
A considerable point is the higher response rate, which was calculated on the basis of returned questionnaires.
Profit regulation on the basis of returns to capital is also more likely to reward systems expansion and less likely to reward those conservation measures that cannot readily be capitalized.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com