Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(2)
The uncertainty of demand is decided on the basis of quantity of stock and selling price.
For this reason, diversifying selection cannot be identified solely on the basis of quantity of sites experiencing diversifying pressure along the gene, but also the strength of the pressure acting on these genes.
Similar(58)
And what of quantities of wine?
Of the 88 laboratories, we collected detailed information on use on the basis of the quantity of the chemicals disposed and the type of laboratory for 27 laboratories.
On the basis of optimal quantity of ZnIn2S4 nanosheets and optimal thickness of CdS buffer layer, the as-prepared TiO2/CdS/ZnIn2S4 NRSs exhibit a higher photoelectrochemical performance, the photocurrent density reaches 9.33 mA cm−2 at 0.53 V versus Ag/AgCl.
Since introduction of appraisal, however, calculations have been made on the basis of the quantity of converted material removed.
Stipa et al. classified the intensity of the post-operative pain on the basis of the quantity of analgesics required by the patient [ 33].
On the basis of relative quantities of the LC3-II protein between samples, Figure 7 shows that compared with unoperated control glands (day 0), there was increased LC3-II, indicating increased levels of autophagy, which continued throughout the time course of ligation-induced atrophy.
This yields systematic differences between dropouts and completers that cannot be adjusted for on the basis of observed quantities.
Water security may be defined as 'sustainable access, on a watershed basis, to adequate quantities of water of acceptable quality, to ensure human and ecosystem health' (1).
The reason for this outcome can be explained as follows: On condition that adding the nitrogen volume moderate on the basis of stabilizing the quantity of foaming agent (from 1 1 to 2 1), the volume and quantity of foam would increase, triggering the improvement in foam stability and mobility control ability.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com