Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
The turbines should not be placed needlessly in the far distance on the basis of dubious data about offshore winds or concerns about the views by waterfront elites.
In 1972, on the basis of dubious data about toxicity to fish and migrating birds, the Environmental Protection Agency banned virtually all uses of the pesticide DDT, an inexpensive and effective pesticide once widely deployed to kill disease-carrying insects.
Similar(58)
Nor indeed does the growing tsunami of dubious data readily available online — and trivially amplified with the help of additional powerful tech tools.
On the basis of dubious charges, Mr. Saro-Wiwa and eight other activists were tried and ultimately hanged in 1995 by the country's military government.
Artworks stolen during the war and later sold on the basis of dubious records were the subject of legal struggles to secure their return to the original owners or to their heirs.
And it suggests to the lower courts that they have a free rein to strike down state laws on the basis of dubious constitutional analysis".
He defended his column in an interview with C-SPAN stating, "When dubious statistics become the basis of dubious and dangerous abandonment of due process, it's my job to step in and say, 'Everyone take a deep breath.'".
The court's action "suggests to the lower courts that they have free rein to strike down state laws on the basis of dubious constitutional analysis," Thomas added.
These results are difficult to interpret, leading some authors to define true and possible candida infections on the basis of dubious criteria [ 5].
This situation gets more dramatic by expanding the spectrum of indications on the basis of dubious diagnoses with the aid of technical equipment such as kirlian photograpy.
In spite of his dubious data, parenting publications of the time recommended parents clothe their boy toddlers in pants to help them identify with male adult role models.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com