Suggestions(1)
Similar(60)
This is another way of saying that, with another series of gears and chutes and springs and marbles tossed into the system, I make my predictions on the basis of an all-the-more-rationalized set of wild speculations.
By 2003, however, their price had dropped to a level where Elon Musk, an entrepreneur who had helped launch PayPal, an online payments service, thought that they might be cheap enough to form the basis of an all-electric sports car.The "killer app" of this car would be its acceleration.
Harmony between unity and diversity can be established only on the basis of an all-encompassing relation of love between all the characteristic elements of reality, which in turn presupposes thinking of ultimate reality as a community of spirits or as Spirit.
Just as these scenarios would be poor practice on the part of the primary care physician, it is poor practice on the part of a large segment of our addiction treatment system to refuse medical care on the basis of an all-or-nothing approach.
The message should be: "Law is the basis of all sovereignty, all property and all prosperity.
On the basis of "all for all".
Whereas formerly we would admit mainly on the basis of A-levels... now we teach all languages from scratch and post-GCSE as well as post A-level".
The Vatican also said Saturday that Benedict had pardoned his former butler, Paolo Gabriele, 46, who had been sentenced to prison after admitting to leaking confidential documents that formed the basis of a tell-all book on alleged misdeeds, financial mismanagement, back-stabbing and infighting within the Vatican.
The PDF is plotted on the basis of an analysis of all paths.
On the basis of an analysis of all cases and subgroups of ductal histology of breast cancer, securin predicted the survival of disease with statistical significance (Table 3).
Within the schools, participants were randomly selected on the basis of an index including all classes of the respective school with children aged 9 15.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com