Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
Exact(1)
A design approval certificate is issued to the applicant by MEST on the basis of a technical evaluation report presented by KINS.
Similar(59)
"In 2005 the bureau of the FIFA World Cup organizing committee reached a decision to invalidate the result of a World Cup qualification match between Uzbekistan and Bahrain on the basis of a 'technical error by the referee,"' the Irish statement said.
Yes, it's a technicality, but there are plenty of apps that function as a basis of a small technical twist.
The evaluation approach is based on the analysis of selected outcome indicators describing the process of technical change, i.e. the development and dissemination of new energy technologies, on the basis of a socio-technical systems approach.
He said it would be open to the MoD to argue the claims were out of time, but he hoped it would not try to "avoid accountability of a technical basis".
Licensing is now carried out on a Europe wide basis but that is more of a technical judgement of efficacy and safety.
Although the isolates shared >70% similarity, CTX-M-15 producing strains CTX-M-15 producingasis CTX-M-15 producinglue of 90% (Technical Appendix Figure), indicating the clonality of cefotaxime-restrains strains.
"This team was chosen on the basis of experience, technical qualifications, personnel and understanding of New York and the surrounding region," said Joseph J. Seymour, the executive director of the Port Authority.
By contrast, in the industrial-technical field, modeling content knowledge on the basis of different technical areas is common.
On the basis of the technical and material inconsistencies noticed between the questionable right chair stile and its left counterpart, the first one can be reasonably considered as a later addition.
Immobilization and acetification data obtained in this study have been evaluated in order to determine the best carrier material on the basis of several technical criteria.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com