Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
On the basis of a catalog constructed with a matched filter technique, Kato et al. (2016) showed migrations of seismicity following the event α, which also propagated to the nucleation point of the events β and γ.
Similar(59)
In the light of this situation, we have decided to avoid the introduction of such ambiguity relevant to declustering, and instead to make forecasts on the basis of a non-declustered catalog (the original catalog where aftershocks and swarms have not been eliminated).
Figure 5 shows the expected number of earthquakes with 5.0 ≤ M ≤ 9.0 for each year forecasted by the MGR model on the basis of the catalog from 1965 to the end of the previous year.
The beginnings of a Rails engine that will form the basis of our Blacklight catalog user interfaces.
Moreover, say the conservative groups' critics, it's unfair to judge a course's literary seriousness on the basis of title and catalog description alone.
People have long bought art they haven't seen for themselves, based on reproductions in auction catalogs, and there's no big difference between that and buying a painting on the basis of a reproduction on eBay, except that at least someone vetted the art for the catalogs before printing the pictures.
Torch just launched the latest version of its Chromium-based browser, which now includes a download accelerator and a large update to the Torch Music service, which uses YouTube and Vevo as the basis of its music catalog.
On the basis of a screenplay?
Directorial styles may be cataloged on the basis of an overall predilection for linking elements in a scene via cuts (montage) or camera movement.
Whale weights were estimated on the basis of available necropsy and catalog data [2].
With some exceptions, they remain the basis of the Anglo-American Cataloging Rules, the system in use in most libraries today.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com