Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
Mr. Esser's counterargument is that Mannesmann already controls the basis of a European platform.
It was the aim of this project to elaborate definitions for psoriasis severity and to define treatment goals on the basis of a European consensus.
This study demonstrates that considerable support exists for the development of an international uniform mandatory core dataset that can be the basis of a European trauma registry.
Similar(57)
In a telephone interview today from France, he said there was growing concern within the European Union that the T.C.P.A. standard could emerge into a competitor for so-called smart cards, used for authentication, which are now the basis of a significant European industry.
This would involve pooling resources on an ad hoc basis, not the creation of a European super-army.
The steady-state concentration is determined from eq 16 on the basis of a procedure given in European standard EN 717-1.
He is often remembered for another reason: his 1916 book "The Passing of the Great Race, or The Racial Basis of European History," a pseudo-scientific work of white supremacism that warns of the decline of the "Nordic" peoples.
By Jedediah Purdy August 13 , 2015Madison Grant is known less for his conservationist efforts than for his book "The Passing of the Great Race, or The Racial Basis of European History," a pseudo-scientific work of white supremacism.
We must press on with the development of a political strategy for the wider Middle East on the basis of the European security strategy.
There is a need to better understand the dynamics that are at the basis of the European HIV/STI epidemics among MSM, particularly how sexual networks across countries may contribute to the current HIV epidemic among European MSM.
She said she wanted to "change the basis of [European] co-operation – through, for example, treaty change – in order to create a fiscal union with powers of enforcement, at least for those countries in the eurozone".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com