Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
A summary of the estimation results on an average annual basis for period 1 from 1990 to 1995 is presented in Table 5.
Nonetheless, exact biological basis for period of peak seasonality during April in this population needs further investigations.
Similar(58)
In Zapatista municipalities, delegates are chosen collectively and serve in the Caracoles on a rotating basis for periods of between two weeks and a month.
Deviating from the case of voluntary adoption of the German Accounting Law Modernization Act, companies regularly make the decision to capitalize these costs or not on a yearly basis for periods after the German Accounting Law Modernization Act.
In reviewing the cycles of a generic BWR pressure vessel design transients, the number of cycles of some design transients have no sufficient margin for current license basis even for period of extended operation.
Cows were exposed to 0.2 (control), 2.4, and 11.3 ppm Cd on whole ration basis for a period of three months followed by a three-month period on control ration.
But he did direct the authority to "continue monitoring air quality at this facility on a regular basis for a period of at least three months".
As it continues to revise its financial results, G.M. said it expected to lose money on an adjusted basis for the period covering 2004 to 2007, when the deferred tax assets were accumulated.
Display account manager We are seeking an exceptional display account manager with substantial agency sales experience within the digital media environment to join our Sydney team Developer - casual We are looking for an experienced developer to join our studio team in Sydney on a casual basis for a period of 2 months.
Four (4) samples were collected from each vendor on weekly basis for a period of one month February to March , 2014).
The discharge and the water quality parameters have been monitored at the Gatvand station on a monthly basis for a period of 30 years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com