Suggestions(1)
Exact(1)
ITER is the first worldwide international project aiming to design a device that proves the physics and technological basis for fusion power plants to produce nuclear fusion energy.
Similar(59)
ITER is the first fusion machine fully designed to prove the physics and technological basis for next fusion power plants.
It was immediately clear to all scientists concerned that these new ideas achieving a high density in the thermonuclear fuel by compression using a fission primary provided for the first time a firm basis for a fusion weapon.
The advanced tokamak is considered as the basis for a fusion power plant.
The spherical torus, or low-aspect-ratio tokamak, is considered as the basis for a fusion power plant.
What is more, for nonlinear function, UKF algorithm can greatly improve the accuracy of the calculation in practical applications, if we apply the UKF algorithm to the method in [20], the issue would be a preferable basis for data fusion in the future and may have great significance for practical applications.
Differences in the optimal excitation and emission wavelengths does not in principle affect the value of the data, and should be determined on a case-by-case basis for individual fusion proteins, media compositions, pH values and other parameters.
Farnsworth became interested in nuclear fusion and invented a device called a fusor that he hoped would serve as the basis for a practical fusion reactor.
The HT-7U tokamak is a Chinese National Meg-science Engineering Project designed to develop scientific and technological basis for the tokamak fusion reactor.
We chose to use epithelial GFP-expression as the basis for quantifying cell fusion based upon two criteria.
Now, we will show that the fusion formula (FF) [10, 17] is able to serve as the basis for designing a distributed fusion filter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com