Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(22)
It told us it would not take up the claim on a no-win, no-fee basis because of the uncertainty surrounding the outcome.
Details of the document were confirmed Sunday by two people familiar with its contents, who both spoke on an anonymous basis because of the sensitivity of the subject.
But there's something about searching for my credit cards and seeing my children's faces smiling at me. 18. FAVORITE MUSIC FORMAT: I listen to vinyl on a regular basis because of the warmth.
"If you go about imposing the Volcker rule, I think it would be difficult to do it on a purely legislative basis, because of the potential for having unintended consequences," Mr. Bernanke told the banking committee at a hearing.
Sikhs in the greater Milwaukee area face discrimination "on a daily basis" because of the visible markers of their faith, such as the turbans that believing Sikh men tie on, Kaleka's brother said later, and yet Kaleka held onto a belief in an "American freedom dream".
"We don't need to advertise on a regional or local basis because of the power of the Jimi brand," he says.
Similar(36)
We are the Syrians who are losing on a daily basis because of these politics.
But in essence he told investors not to expect lower rates just on that basis, because one of the goals of Fed policy is to rein in excessive risk-taking.
In fact, even though Sonos sold 11percentt more products on an annual basis, its revenues fell because of the drop in average selling prices.
Our suggestion is that these findings, albeit novel and useful, have to be validated by more studies and also different researchers, in a multicenter basis, because most of the available data has been reported by the same research group.
In comparing studies it is important to note whether the data is reported on a wet weight or lipid basis because levels of the lipophilic HBCDs will be higher when reported on a lipid basis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com