Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
The new version might look familiar because it's basically the second and third generation combined.
Similar(59)
Non-chessers like me are already basically aware of the second and third acts of this American life.
Basically the second base you apply should be a little tacky.
In the American public eye this was basically the first affordable motorcar, and cars obviously affect the way roads are built.
Researchers have already been examining the microbial profiles, or microbiomes, of subway systems in Boston, New York and other cities. "These are basically the first genetic maps of cities and high-density human environments," said Christopher Mason, a geneticist at Weill Cornell Medicine who was not involved in the Hong Kong study.
I pitched it to three different candy companies, and said, basically, 'The first to jump on this gets into "Seinfeld".
Marlo: Did you write the three books all at once? E.L.: Basically, the first two were one long book, and then I took a three- or four-month break, because I had gotten them to a place where I was happy.
It's basically the first of its kind in Nigeria and we're trying to attract thousands of people on the database, so persons in urgent need of blood transfusion including those with sickle cell can have quick access to people that can donate blood for them.
Basically the first two modified immunoglobulin domains D2 and D3 of the crystal structure aligned well with the larger globular density present in the pilus reconstruction, placing the pair of four-stranded β-sheets parallel to the filament axis and facing outward.
"Basically, the first Wednesday of every month, we just get together and schmooze, " explained Jewish Business Assn.
This is basically the first job I ever stayed on for a whole year and some months.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com