Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"basically finished" is correct and perfectly usable in written English
You can use it to emphasize that the task or project is nearly or almost completed. For example: "I'm basically finished with my report, I just need to do a final proofread."
Exact(29)
I basically finished what I had to do, too.
You screw up once and you're basically finished.
After Johnson signed, Garagiola also recalled, Colangelo said the team was basically finished signing free agents.
I hope to begin filming by next year, after the Lunar New Year, because the pre-production is basically finished.
By the time rehearsals began, the show's choreography was basically finished, though the cast may not have realized it yet.
You are basically finished in a match like this if your analysis is available to your opponents," Short explained.
Similar(31)
I was hoping to basically finish in the top 10 and get an invite back for next year".
At the time of 700 ms when the explosion process basically finishes, the dust cloud expands to a semi ellipsoid with a 14 m major axis (vertical) and a 10 m minor axis (horizontal).
When the House and Senate vote on whether to authorize strikes on Bashar al-Assad, they'll be choosing between two potentially disastrous paths: either endorse a quasi-war that many constituents oppose and that this White House seems incapable of justifying on the merits, or vote to basically finish off the current American president as a credible actor on the world stage.
"This year we will basically finish construction of 4.7 million units of affordable housing, and start building 6.3 million units," he said.
Many Cortina regulars plan for mornings on the slopes followed by late mountainside lunches that basically finish up the day, save for a short schuss back into town.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com