Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
Studies have further showed that entrepreneurship considerations are not actualised as a desired career choice basically due to lack of funding, business skills, existence of many competitors and fear of failure (Urve et al. 2007, Brownhilder 2014).
Similar(59)
The principle of tight functional coupling of glycolysis to CK action has been shown in vitro in a system of reconstituted glycolysis containing CK (Scopes 1973) and also in vivo in an anoxic goldfish model (van den Thillart et al. 1989) where mitochondrial function is basically eliminated due to lack of oxygen.
Basically it was due to lack of a long term nuclear energy policy that comprehends social, economical, technical and political aspects of nuclear energy.
Malnutrition rates have soared and people have died due to lack of basic medicine.
Basically there's one female contingent that thinks the lack of female startup founders is due to lack of awareness of the lack female startup founders and there's another female contingent that thinks that the lack of female startup founders is due to the fact that women do not start up startups.
Due to lack of verified case-specific data, the possible alternative creation of avifauna breeding habitat, which basically is the construction of man-made islands, was not taken into account for current case study.
In cases where only a limited number of calibration spectra is available, e.g. due to lack of reliable reference analysis, MCR-ALS should be the method of choice, as the algorithm basically does not require reference concentrations.
It was due to lack of defending".
Lifesaving vaccines spoil due to lack of reliable refrigeration.
No rape charges were filed due to lack of evidence.
This long virginity was not due to lack of interest.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com