Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
"It's basically attached to the pendulum of a clock," Mr. Biskin said, "so the napkin swings back and forth".
The Federal Reserve chairman, Ben S. Bernanke, called the London branch "a hedge fund, basically, attached to a large and stable insurance company".
Similar(58)
Either that, or it's an act of cocooning yourself away from the rest of humanity: you are basically attaching to your head a sign that reads: "Bugger off".
If a heavy storm has left large pools on the court, the crew uses "rain shuttles," which are basically squeegees attached to two wheels and a stick that are pushed like brooms.
This was a hedge fund, basically, that was attached to a large and stable insurance company".
Saying that A.I.G. had "exploited a huge gap" in the regulatory system, Mr. Bernanke said it became a "hedge fund, basically, that was attached to a large and stable insurance company" and made "huge numbers of irresponsible bets".
The 330-car garage, the newest building of the hospital complex, is being saved and adapted by the New York architect Walter Chatham who has designed a "liner building" of apartments -- basically a building attached to the side of the garage that is big enough to accommodate a row of apartments.
Here's how it works: basically, a webcam attached to the coffee machine detects when the text on its display screen changes and sends the image to a computer, where it is matched with images in a database.
This was a hedge fund basically that was attached to a large and stable insurance company, made huge numbers of irresponsible bets, took huge losses".
This was a hedge fund, basically, that was attached to a large and stable insurance company, made huge numbers of irresponsible bets--took huge losses.
Although the older farm windmills were basically small sails attached to a rotating shaft, wind turbines resemble giant propellers with their large teardrop-shaped blades.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com