Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
There was basically a lack of evidence of the within-country relationship between science achievement and TICS, with only minor exceptions.
Similar(59)
"It's basically just a lack of knowledge of how [to do your hair] and that's something we have to bring back," she told The Huffington Post.
Negligible senescence is basically defined by a lack of ageing, the absence of functional decline.
"I basically think there's a lack of coordination between entities at this airport.
The German government seems to assume that the problems have basically been caused by a lack of fiscal discipline at the national level, and that the solution is primarily to be sought in a rigorous policy of spending cuts by individual countries.
Basically, they behave with a lack of self-awareness that can only come from shitting over everyone else for millennia.
The NGOs and public sector keep putting responsibilities over each other to do certain things and basically it results from a lack of clarity in the roles and responsibilities of each sector while within partnership and also when working separately.
People may blame themselves, or blame others, but a lack of productivity basically means that "you really didn't have a strategy for attacking the day," said Julie Morgenstern, a productivity consultant based in New York.
However for the many other patients interviewed confusion about the reason for referral was associated with a lack of information: ' I know basically the function of the kidneys but renal problems, I don' t understand.
SDT basically distinguishes two types of motivation: intrinsic and extrinsic, and a state called "amotivation", signifying a lack of motivation.
There is a lack of information regarding the histological features of supracrestal peri-implant soft tissue, since the present knowledge is basically constituted by animal studies data, using dogs and nonhuman primates [ 11] and some patient reports [ 3, 14, 21].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com