Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "based without" is not a complete sentence and is not grammatically correct.
It is possible that you meant to say "without being based," but without context, it is not possible to accurately determine the intended meaning. Please provide an example of how you would like to use this phrase in a sentence so that I can assist you.
Exact(14)
T.S.R. also introduced other games, including one based (without permission) on Edgar Rice Burroughs's John Carter novels.
You can't play a Bach chorale, for example, without knowing the liturgical text on which it is based, without knowing why it was written".
These techniques are mostly gravity based without the use of any electricity.
That weekend, someone visited the offices of a youth organisation where she had been based, without permission.
The second design is FPGA based without OS only with firmware for camera critical operation (start after reset within 1 second, it is suitable for aerial devices).
To assess the differences in rejection and infection complications between the most common contemporary immunosuppression regimen in pediatric heart transplantation (cytolytic induction, tacrolimus based) and classic triple-therapy (cyclosporine based without induction).
Similar(46)
The research was desk-based without participants and under the four-tier system applied at the University of Edinburgh fell under level 0 – no obligation for ethics review.
The COPSOQ authors intentionally made it "theory-based without being based on one specific theory" and justified this by arguing that no single theory encompasses all the important psychosocial work factors [ 19].
Each case must be based on merit, without prejudice.
Based, it goes without saying, on a true story.
The new American doctrine is based on war without end.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com