Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Indeed, your account was based upon the thousands of pages of documents developed by Army criminal investigators and other official sources.
Similar(59)
In 1773 he published a play based upon the 16th-century German knight, Götz von Berlichingen, and collaborated with Herder and others on the pamphlet "Von deutscher Art und Kunst," which was a kind of manifesto for the Sturm und Drang.
The following year the division conducted a live-fire exercise at Puckapunyal based upon the 4th Brigade and involving over 3,500 men, tanks, artillery, aircraft, and various supporting arms.
The primary decision feature was spike peak and valley amplitude (depending on the initial spike deflection based upon the 8th sample amplitude).
Serum samples were analysed in duplicate and the cutoff limit was set at 25 AU/ml based upon the 99th percentile of 80 blood donors (no differences were seen comparing female and male blood donors).
Pathological staging was based upon the TNM classification 2002 (6th edition) and classified according to the American Joint Committee on Cancer (AJCC) stages.
Codes were developed in the 16th century that were based upon the number and position of signal flags or lights or on the number of cannon shots.
Based upon the evidence of almost 2,000 published and unpublished memoirs from 19th- and 20th-century Britain, Rose builds up a picture of a working class determined to achieve self-education.
In the 20th and 21st centuries there have been numerous village sculptors and painters, who sell to tourists work based upon the old ceremonial arts.
Individual nutrient intake was estimated based upon the frequency of intake and portion size using the Standard Tables of Food Composition in Japan, 5th edition, published by the Science and Technology Agency of Japan.
Within this area, ten 3rd level administrative units, called divisions, were selected based upon the popularity of pig production in these districts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com