Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Likelihood of amplification success was inferred based upon number and location of mismatches to target sequence.
Similar(59)
At Kadambini, the pay scale was based upon number of bricks carried, pressed and baked.
Besides, he joked, with the buyout package based upon number of years of employment, "I'd bankrupt the paper".
Based upon number of patients included, 4 predictors could be tested in multivariate Cox proportional hazard models.
Unlike the inflammatory stimulus SMM, which primarily increased the expression of genes annotated in inflammatory-related pathways, AZT differentially regulated inflammatory-related genes in both directions (up and down), with a trend toward down-regulation based upon numbers (Fig. 3 and Tables 3 and 4).
For instance, PLPΔ809 5807 is missing Plp1 intron 1 DNA from positions 809 5807 based upon numbering the entire intron from positions 1 8140 (Wight and Dobretsova, 1997).
If we're going to win in 2012, we've got to make sure that we have somebody who can win based upon numbers of the math that will get us there.
Eulgem et al. [43] classified them into groups and subgroups based upon the number and type of WRKY domains, additional amino acid motifs, and phylogeny resolved from 58 loci isolated from Arabidopsis (DC).
Codes were developed in the 16th century that were based upon the number and position of signal flags or lights or on the number of cannon shots.
The likelihood of amplification success was estimated based upon the number and position of mismatches between the primer and the target sequence.
Third, calculation of Kaplan-Meier curves for OS and RFS adjusted on these scores and subgroups created a scoring system providing estimates for median and 5-year probabilities of OS and RFS based upon the number and combination of the presence or absence of the four criteria (Table 6).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com