Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(38)
The fifty words were ranked in order based on total number of look-ups, with "inchoate" at number one.
To estimate MMTV seroprevalence, sera from 92 women with breast cancer in this bank were selected, based on total number of available aliquots and availability of at least one 0.25 ml aliquot.
Significance was tested based on total number of produced colonies.
However, genotyping costs are still high and experiments deserve new optimizations based on total number of genotyped offspring.
The calculation of the mobile flows between the neighbouring cells is based on total number of handovers in cells (measured or assumed) and information available from the network design stage such as cell coverage, road and subscriber density maps.
The amount of smoking exposure in ex-smokers and current smokers combined was sorted into quartiles based on total number of cigarettes smoked: 100 1800 cigarettes (equivalent to 0.3 4.9 pack-years), 1801 6000 cigarettes (4.9 16.4 pack-years), 6001 12 000 cigarettes (16.4 32.9 pack-years), and more than 12 000 cigarettes (>32.9 pack-years).
Similar(22)
Levels of difficulty based on total score, number of tagged videos, number of tags, and badges unlocked.
Individual gene mutation frequencies were calculated based on the total number of mutations as well as based on the total number of patients.
The percentage is based on the total number of cases. 2 The percentage is based on the total number of SOX11 positive cases.
The intensities of the magnetic fields under consideration were estimated based on the total number of power transmission lines nearby the homes exposed and based on the total number of other lines transmitting electrical energy in the investigated area [ 45].
5 % epithelial and inflammatory are based on the total number of cells recovered; % ciliated, secretory, basal and undifferentiated cells are based on the total number of epithelial cells recovered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com