Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "based on the theme" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing ideas, concepts, or works that are derived from or influenced by a particular theme.
Example: "The film's narrative is based on the theme of redemption and personal growth."
Alternatives: "inspired by the theme" or "founded on the theme."
Exact(60)
Submissions were based on the theme of "one button games".
Choose songs that are based on the theme, such as "Let it Snow" for a winter-themed activity book.
Her runway show for fall 2001 was based on the theme of a French circus.
A convention based on the theme "It Could Be Worse" is not going there.
Based on the theme of imagining the future, the show covers several subjects in quite different ways.
The students at the school will next make their own movie, based on the theme "silver linings".
He produced three works based on the theme of the market economy as a special form of social organization.
But, based on the theme "Place in Mind", his most recent work explores a completely different aspect of the word.
The Khalil Gibran school, which opened in September with about 60 sixth graders, is the city's first school based on the theme of Arabic language and culture.
And it's very important that this year the global community is celebrating the World Water Day based on the theme of co-operation.
In 1983, he decided to create a carousel based on the theme of New York, which he describes as "so rich in experience and in cultural traditions".
More suggestions(18)
based on the question
based on the subject
based on the slogan
based on the issue
based on the topic
based on the topics
based on the concerns
based on the questions
based on the concerned
based on the messages
based on the thematic
based on the themes
based on the summaries
based on the summary
based on the notion
based on the items
based on the message
based on the title
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com