Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
A column generation based hierarchical approach with two stages is designed: the first stage generates a pool of promising train routes iteratively based on the crew segments by the column generation technique; and the second stage develops an integer linear programming model for the subsequent decisions including train route selection and block-to-train assignment.
Similar(58)
Things could change from week to week, based on the crews, or even play to play, based on whether the umpire is out of breath.
Based on the normal crew rotation scheme, Armstrong would command Apollo 11.
Based on the full-looking crew cut he wore, it worked.
Pulaski appears in several books of the non-canon novel series based on the adventures of the crew in The Next Generation and elsewhere in the same time period.
Speaking of television: Dance Studio Focus is looking to host a competitive series called Focus Best Dance Crew, based on the show America's Best Dance Crew.
Based on the meeting today with the crew members detained on Hainan Island, Bush administration officials described the plane as damaged far more severely than they originally thought.
To this purpose, we integrated some WiFi and ZigBee nodes in the CREW testbed based on the WMP and SnapMAC architecture.
"A system based on the decisions of a shifting crew of 535 politicians won't".
A company spokesman says the decision was based on the difficulties for cast and crew travelling into central London and concerns about up to 6,000 audience members trying to get home after the shows in the continuing miserable conditions.
A spokesman said the decision was based on the difficulties for cast and crew travelling into central London and concerns for about up to 6,000 audience members trying to get home afterwards.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com